Funny Shayari
1. प्यार भरा जोक
गुलाब से कहा मैंने, क्यों इतना मुस्कुराता है?
गुलाब ने कहा, "कांटों संग रहकर भी प्यार निभाता है।"
जब इश्क़ में पड़ो, तो ध्यान से पड़ना,
वरना गिफ्ट देने में सारा पैसा उड़ना।
कभी-कभी गुस्सा भी हो जाता है खरा,
क्योंकि जवाब में मिलती है सिर्फ़ "ठीक है" भरा।
प्यार तो मीठा है, बस बजट भारी पड़ जाता है,
फिर भी हर दिल प्यार के जाल में फंस जाता है।
Translation:
I asked the rose, why do you smile so bright?
The rose replied, “I bloom with thorns, yet love alight.”
When you fall in love, tread with care,
Or gifting expenses will leave your wallet bare.
Sometimes love gets upset and tough,
As answers like "fine" feel rough.
Love is sweet, but budgets break the heart,
Yet every soul still plays its part.
2. मालिक और नौकरी
नौकरी के मालिक ने कहा, क्यों देर से आते हो?
मैंने कहा, "आप ही ने कहा था, 'सपनों का पीछा करो'।"
ऑफिस में मीटिंग एक सज़ा लगती है,
जैसे बिना चाय की सुबह का मज़ा खोती है।
काम करते-करते थकावट सी छा जाती है,
सोचते हैं, "काश ये तनख्वाह पिज्जा होती।"
फिर भी नौकरी छोड़ने का ख्याल नहीं आता,
क्योंकि EMI का भूत हर जगह नज़र आता।
Translation:
The boss asked, why do you come so late?
I said, "You told me to follow my dreams, mate."
Office meetings feel like a dreadful chore,
Like a morning without tea—joy no more.
Work exhaustion takes its toll,
Oh, if only salary came as pizza rolls.
Still, quitting never crosses my mind,
For the EMI ghost is always behind.
3. शादी के बाद का हाल
कभी इश्क़ में मजनू बन जाते थे,
अब चाय के लिए आवाज़ उठाते हैं।
शादी के पहले सजे-धजे जाते थे,
अब बच्चे के डायपर में उलझ जाते हैं।
रोमांस की जगह नोकझोंक ने ली,
"तुम्हारे जैसे" हर बात पर शुरू हो जाती है बली।
फिर भी इस रिश्ते का मज़ा अनोखा है,
झगड़े के बाद का प्यार जो मीठा है।
Translation:
Once in love, I’d act like Majnu for sure,
Now I raise my voice just to ask for tea more.
Before marriage, I’d always be dressed fine,
Now I'm tangled in the baby’s diaper line.
Romance replaced with petty quarrels here,
Every word ends with "like you, dear."
Yet, this bond holds a charm divine,
For post-fight love is sweet as wine.
4. फेसबुक का हाल
फेसबुक पर दिखाते हैं सब खुशियां,
जैसे सर्दी में पहने हों गरम पजामे।
जिंदगी की सच्चाई भूल जाते हैं,
"लाइक" के लिए लोग तस्वीरें लगाते हैं।
खुद को हीरो, दूसरों को जीरो बताते हैं,
फोटो के नीचे "फीलिंग ब्लेस्ड" लिखाते हैं।
सोचो, काश असली ज़िंदगी भी ऐसी होती,
जहां हर पोस्ट पर कमेंट की मिठास होती।
Translation:
On Facebook, all joy is what we display,
Like wearing warm pajamas on a winter day.
Life’s reality we leave behind,
For likes, we post pictures online.
Portraying ourselves as heroes divine,
Under the photo, "Feeling blessed" we assign.
Imagine if real life were like this charm,
Where every comment brought a sweet balm.
5. डाइटिंग का संघर्ष
जब से डाइटिंग शुरू की, दाल फीकी हो गई,
चिप्स और कोला की यादें मीठी हो गईं।
दो रोटी भी भारी लगती है,
"पिज्जा का नाम मत लो!" सब सुनाई देती है।
ट्रेनर की डांट सुन-सुनकर थक गए,
वज़न कम हुआ तो बस सपने में आए।
फिर भी ख्याल ये रहता है हर दिन,
डाइट के बाद, मैं "गुलाब जामुन" गिन-गिन।
Translation:
Ever since I started dieting, my meals grew bland,
Chips and cola now feel so grand.
Even two rotis feel tough to chew,
“Don’t name pizza!” is all I pursue.
The trainer’s scolding grows a daily grind,
Weight loss shows only in my mind.
Still, every day I dream anew,
Post-diet, I’ll count Gulab Jamuns too.
6. चाय और पकोड़े
बरसात में चाय का साथ जब मिलता है,
तो जीवन एक पल को स्वर्ग सा लगता है।
चाय के साथ पकोड़े की जोड़ी अनमोल है,
सर्दियों में ये रिश्ता बिल्कुल अनोखा है।
दोस्तों के संग गप्पे और ठहाके,
हर चुस्की में छुपे छोटे-छोटे मज़ाक के धागे।
जीवन का असली स्वाद यहीं छुपा है,
जहां हर कप चाय एक जश्न बना है।
Translation:
When rain joins hands with a cup of tea,
Life feels heavenly for a moment, you see.
Tea and fritters form a priceless pair,
In winter’s chill, this bond is rare.
Laughter and chats with friends around,
In every sip, a jesting thread is found.
True taste of life resides right here,
Where every cup turns into a cheer.
7. मोबाइल का क्रेज
सुबह उठते ही मोबाइल की आवाज़ सुनाई देती है,
दिन की शुरुआत इंस्टाग्राम से ही होती है।
व्हाट्सएप के मैसेज ऐसे पढ़ते हैं,
जैसे कोई गुप्त खज़ाना खोजते हैं।
बैटरी खत्म हो जाए तो होश उड़ जाते हैं,
"चार्जर कहां है?" हर कोई चिल्लाते हैं।
मोबाइल की दुनिया ही अब असली दुनिया है,
हर स्क्रीन टच में छुपी एक अनोखी दुनिया है।
Translation:
The phone rings as soon as the morning awakes,
Instagram starts the day, for heaven’s sakes.
WhatsApp messages we check with such zeal,
As if uncovering treasures surreal.
If the battery dies, panic takes its place,
“Where’s the charger?” echoes every space.
The mobile world is the real one today,
Every screen touch unveils a unique way.
8. रिश्तों की बातें
शादी से पहले रिश्ते जैसे मीठी कहानी,
और बाद में जैसे कुरकुरी पुरानी।
पहले तो दिनभर का हाल पूछा जाता था,
अब बस "खाना खाया?" यही पूछा जाता है।
रोमांस की जगह रिमोट ने ले ली,
और डिनर की बात टीवी के साथ चली।
फिर भी रिश्तों का मज़ा यही है,
छोटी-छोटी बातें, जो दिल के करीब हैं।
Translation:
Before marriage, relationships felt sweet as honey,
Later, they turned crisp, lacking funny.
Back then, whole-day updates were a must,
Now it’s just “Had dinner?” to adjust.
Romance has been replaced by a TV remote,
And dinners now sail on shows afloat.
Yet, this is the joy of bonds we cherish,
In little things, life’s warmth doesn’t perish.
9. स्कूल के दिन
स्कूल के दिन कितने प्यारे थे,
मास्टर जी की डांट के भी मज़े न्यारे थे।
होमवर्क न करने पर बहाने तैयार रहते,
दोस्तों संग मस्ती में दिन सवेरा करते।
टीचर का सवाल और क्लास का शोर,
पढ़ाई के बीच भी दिल मांगे "लंच" का जोर।
अब यादों में वो दिन बसते हैं,
जहां हर पल खुशी के रँग सजते हैं।
Translation:
School days were truly delightful,
Even scolding from teachers felt insightful.
Excuses were ready for undone homework,
While friends turned mornings into joyous perk.
The teacher’s questions, the class's noise,
Among lessons, the heart longed for lunch’s joys.
Now those days live in memories fine,
Where every moment colored joy divine.
10. दोस्तों का साथ
दोस्तों का साथ जिंदगी का मज़ा है,
जैसे बिना चीनी की चाय अधूरी है।
उनकी मस्ती, उनकी बातें,
हर पल को खास बना जाती हैं।
पार्टी में हंसी के फव्वारे चलते हैं,
हर दुःख भी खुशी के संग ढलते हैं।
दोस्ती के बिना ये दुनिया अधूरी लगती है,
जहां दोस्त हैं, वहीं जिंदगी सजीव लगती है।
Translation:
Friends are the essence of life’s delight,
Like tea without sugar doesn’t feel right.
Their fun and chatter, so unique,
Turns every moment into a special streak.
Parties burst with laughter’s bloom,
Even sorrows dissolve in joy’s room.
Without friendship, the world feels incomplete,
Where friends reside, life feels replete
11. पड़ोसी का चक्कर
पड़ोसी की बातें बड़ी निराली होती हैं,
हर बात में नुस्खा उनकी गली से होती है।
खिड़की से झांकते, हर पल की खबर रखते,
मटरगश्ती में भी वो सब पकड़ लेते।
उनकी नजरें CCTV से तेज चलती हैं,
हर छोटी बात को खबर बना देती हैं।
पड़ोसियों के बिना जिंदगी अधूरी लगती है,
क्योंकि गॉसिप का असली स्वाद वहीं मिलता है।
Translation:
Neighbors have their quirks so rare,
Every solution stems from their lair.
Peeking through windows, they observe each scene,
Even in mischief, their eyes stay keen.
Their gaze is sharper than CCTV’s might,
Turning every small talk into headline delight.
Without neighbors, life feels a bit bland,
For gossip’s real taste lies in their hand.
12. डायटिंग का खेल
डायटिंग का चक्कर बड़ा भारी पड़ता है,
खाने के सपने में भी वजन बढ़ता है।
सलाद खाकर पेट भरने की कोशिश करते हैं,
पर मिठाई के ख्वाब हर रात जगाते हैं।
जिम जाते हैं, मगर वर्कआउट में आलस छा जाता है,
सोचते हैं, "कल से पक्का," लेकिन कल टल जाता है।
डायटिंग की कहानी मजेदार है,
जहां ख्वाहिशें और सच्चाई की तकरार है।
Translation:
Dieting is a tough ordeal,
Even in dreams, the weight feels real.
Filling up on salads as meals aspire,
Yet sweets in dreams ignite desire.
Gym calls, but laziness intervenes,
"Tomorrow for sure," remains the routine.
Dieting’s tale is funny and neat,
A tussle of cravings and reality meet.
13. ऑफिस का माहौल
ऑफिस में बॉस का डर हर दिल को सताता है,
और चाय के ब्रेक पर ही सुकून आता है।
मीटिंग्स में ऐसा दिखाते हैं जैसे सब समझते हैं,
पर मन ही मन गूगल करने की योजना बनाते हैं।
डेडलाइन्स का खेल बड़ा रोचक होता है,
"बस हो गया" का नाटक हर जगह होता है।
ऑफिस का मजा यही तो खास है,
जहां काम और मस्ती का संगम पास है।
Translation:
In office, the boss’s dread looms large,
But tea breaks feel like a relaxing recharge.
During meetings, we act so aware,
While secretly planning a Google affair.
Deadlines create a humorous strain,
"Almost done" echoes again and again.
Office fun lies in this unique blend,
Where work and play go hand in hand.
14. शादी का जोश
शादी में जोश बड़ा अनोखा होता है,
लड़का-लड़की दोनों परेशान होते हैं।
दोस्त कहते हैं, "अब तेरी छुट्टी,"
घरवाले कहते हैं, "ये सबकी ड्यूटी।"
फेरे के बाद जिम्मेदारियां आती हैं,
और पुराने दिनों की यादें सताती हैं।
शादी की मिठास और मस्ती निराली है,
क्योंकि इसमें हर खुशी की कहानी सजी है।
Translation:
The excitement of weddings is truly bizarre,
Both bride and groom seem caught in a jar.
Friends tease, “Your freedom’s gone,”
Family says, “Your duties are lifelong.”
After the vows, responsibilities align,
Memories of carefree days rewind.
Weddings are a blend of joy and play,
With every happiness woven along the way.
15. टीवी का असर
टीवी सीरियल्स की कहानी बड़ी कमाल है,
हर घर में उनकी चर्चा का बवाल है।
नायक और खलनायक का खेल चलता है,
हर एपिसोड में ट्विस्ट पलटा है।
सास-बहू की कहानी हो या कोई और प्लॉट,
टीवी के बिना घर लगता है बहुत छोटा।
टीवी की दुनिया बड़ी निराली है,
हर एपिसोड में जिंदगी की झलक प्याली है।
Translation:
TV serials hold a fascinating lore,
In every home, they’re discussed galore.
Heroes and villains clash in style,
Each episode takes twists worthwhile.
Be it saas-bahu tales or other plots,
Without TV, home feels oddly lost.
The world of TV is unique and bright,
In every episode, life reflects delight.
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें