Na Tum Jaano Na Hum Shayari
1. अनजाने रास्ते
न तुम जानो, न हम समझ पाएं,
दिल के जज़्बातों को कभी बयां कर पाएं।
तुम्हारी खामोशी में छुपे हैं सवाल अनकहे,
हमारी मोहब्बत की दास्तान थी जो लफ्ज़ों से न कहे।
कभी दूर होते हुए भी पास महसूस किए,
तुमसे हम कभी दूर न थे, बस तुम्हें छुपा कर जीे।
न तुम जानो, न हम समझ पाएं,
फिर भी दिल की आवाज़ में तुम छुपे रहते हैं।
Translation:
You don't know, and neither do I understand,
The feelings of the heart, which words never planned.
In your silence, unspoken questions lie,
Our love was a story words couldn't describe.
Though far, we always felt close,
I hid you deep, yet never let you go.
You don't know, and neither do I understand,
But in the voice of my heart, you forever stand.
2. छुपे एहसास
न तुम जानो, न हम किसी से कह पाएं,
दिल में जो तकरार है, वो कब बयां कर पाएं।
तेरी हंसी में बसी थी कुछ ख़ुशियाँ मेरी,
तुमसे जुदा होकर, आँखों से ये आंसू बहने लगे।
इश्क़ का जो रंग था, वो अब खोने लगा,
दिल की गहराई से, कुछ और ही निकलने लगा।
न तुम जानो, न हम किसी से कह पाएं,
छुपे एहसासों में, एक दुनिया बसाए हैं।
Translation:
You don’t know, and neither can I say,
The conflict in my heart, how could it ever convey?
In your laughter lived my happiness too,
Now apart, tears fall where joy once grew.
The color of love, now fading away,
From the depths of my heart, something else starts to sway.
You don’t know, and neither can I say,
In hidden emotions, a world has come to stay.
3. खामोशी में बसी मोहब्बत
न तुम जानो, न हम समझा पाएं,
दिल में बसी मोहब्बत को कैसे उजागर कर पाएं।
तेरे बिना जीने की राह कभी सोची नहीं,
कभी तुमसे सवाल किया था, क्या तुम भी मुझे समझ पाई हो?
तेरी खामोशी में कुछ तो था, जो बताने को मचलता,
हमेशा तुम्हारे करीब था, फिर भी दूरी का डर रहता।
न तुम जानो, न हम समझा पाएं,
खामोशी में बसी मोहब्बत को क्या शब्दों से कहा पाएं।
Translation:
You don’t know, and neither can I explain,
How can I reveal the love that lives in my heart’s domain?
I never imagined living without you near,
I once asked, do you understand me, my dear?
In your silence, something stirred to speak,
Always close, yet the distance made me weak.
You don’t know, and neither can I explain,
How can words reveal the love in silence’s reign?
4. आंखों में छुपा राज़
न तुम जानो, न हम समझ पाएं,
आंखों में जो राज़ हैं, उन्हें कैसे जाहिर कर पाएं।
तुमसे बिना कहे, दिल की बातें कह दी,
प्यार की इन गहरी हवाओं को क्या तुमने भी महसूस किया?
कभी हमारी खामोशी भी कह जाती थी,
हमें अब भी यही सवाल उठते हैं, क्या तुमने हमसे कुछ समझा था?
न तुम जानो, न हम समझ पाएं,
आंखों में बसी मोहब्बत को कैसे बयां कर पाएं।
Translation:
You don’t know, and neither can I comprehend,
How can we reveal the secrets our eyes defend?
Without saying a word, my heart spoke loud,
Did you ever feel the depth of love we allowed?
Even in our silence, words were still spoken,
We still wonder, did you understand us, or were we broken?
You don’t know, and neither can I comprehend,
How to reveal the love in our eyes that never ends.
5. मौन प्रेम
न तुम जानो, न हम बयान कर पाएं,
मौन प्रेम के इस सागर को कैसे समझाएं।
तेरे बिना, दिल की तन्हाई अब भी महसूस होती है,
हमेशा ये सवाल दिल में उठता है, क्या तुम भी महसूस करती हो?
प्यार किया, लेकिन कभी कह न पाए,
तेरे बिना अब जिंदगी बस अकेलेपन से जीने लगी है।
न तुम जानो, न हम बयान कर पाएं,
मौन प्रेम की इन लहरों को कैसे समझाएं।
Translation:
You don’t know, and neither can I explain,
How to make sense of this ocean of silent pain.
Without you, the loneliness still lingers inside,
The question always rises, do you feel the same, or hide?
We loved, but never said a word aloud,
Now without you, life has become a silent shroud.
You don’t know, and neither can I explain,
How to make sense of these waves of silent strain.
6. प्यार का दफ्न सच
न तुम जानो, न हम समझ पाएं,
हमारे बीच छुपा प्यार कैसे जताएं।
तुमसे कभी कुछ कहा नहीं, पर दिल में सब कुछ था,
तेरे बिना तो जैसे जीना अब मुश्किल सा लगता था।
हमारी मोहब्बत एक ख्वाब सी थी,
जो हमेशा ही अधूरी, पर फिर भी पूरी लगी।
न तुम जानो, न हम समझ पाएं,
दिल की गहराइयों में बसा वो सच कैसे कह पाएं।
Translation:
You don’t know, and neither can I explain,
How to express the love that hides in pain.
I never said a word, but everything was there,
Without you, living became harder to bear.
Our love was like a dream, always incomplete,
Yet in its imperfection, it felt so sweet.
You don’t know, and neither can I explain,
How to reveal the truth that resides in the heart’s domain.
7. दिल का ग़म
न तुम जानो, न हम समझा पाएं,
दिल के ग़म को शब्दों में कैसे सजा पाएं।
तेरे जाने के बाद, जो खालीपन है दिल में,
क्या तुम भी कभी इस दर्द को महसूस कर पाई हो?
तेरी यादों में खोकर, हर पल जीते हैं,
फिर भी वो सवाल हमें तंग करता है, क्या तुम हमें याद करते हो?
न तुम जानो, न हम समझा पाएं,
दिल के ग़म को हम कैसे बयान कर पाएं।
Translation:
You don’t know, and neither can I explain,
How to frame the sorrow that causes such pain.
After you left, the emptiness in my heart grew wide,
Did you ever feel this pain, did you ever confide?
Losing myself in your memories, I live each day,
Yet the question haunts me, do you ever miss me in your way?
You don’t know, and neither can I explain,
How to express the sorrow that forever remains.
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें